Translation of "mettermi in una" in English

Translations:

me in a

How to use "mettermi in una" in sentences:

Continuate a mettermi in una posizione che non mi piace affatto.
You insist on putting me into a position that I don't in the least relish.
Nessuno mi può portare via di qui e mettermi in una clinica privata.
I got nobody to take me out of here and put me in a private place.
Potresti mettermi in una cassa e spedirmi a mia moglie per espresso, per posta prioritaria, come vuoi tu.
And I figured, you know, you could box me up in a crate and mail me to my wife overnight express, Priority Mail, whatever.
Qualcuno dovrebbe... incatenarmi e mettermi in una gabbia.
Some one should... Just lock me up and keep me in a cage.
Non riuscirete a mettermi in una di quelle fottute case abbandonate.
You ain't putting me up in one of them empty-ass houses, neither.
E L'Ammiraglio e' stato fin troppo chiaro su come sarebbe piu' che lieto di mettermi in una cella se solo provassi a restare al potere.
And the Admiral's made it quite clear that he'd like nothing better than to put me in a cell if I try to hang onto power.
Mettermi in una stanza con lui per un vero colloquio e' tutto cio' che chiedo.
Putting me in a room with him for a real discussion is all I can ask.
Perche' mettermi in una posizione simile?
Why would you put me in that position?
Se pensi che io sia pericolosa, puoi mettermi in una cella singola.
If you find me dangerous, you can put me in a single cell.
Quindi che vuoi fare, vuoi uccidermi e mettermi in una borsa porta abiti?
So what, You're gonna kille and put me in the garment bag
Ok, i proiettili che volano sopra la mia testa sono una cosa, ma mettermi in una cella minuscola, no, grazie.
Okay, bullets flying over my head is one thing, But stick me in a tiny, little cell, no, thank you.
Puoi mettermi in una stanza con Hank Kelly al posto di comando?
Listen, can you get me in a room with Hank Kelly at the comptroller's desk?
Volevano mettermi in una squadra di controllo a terra.
They wanted to put me on a detail gang on the ground.
Gli insegnanti vogliono mettermi in una classe di ritardati
The teachers want to put me in retard class.
Non mettermi in una stracazzo di scatola!
So don't put me in a fucking box!
Ha detto che vuole mettermi in una casa sicura.
Said you want to put me in some safe house.
E tu, fammi indovinare. Stavi per fare una battuta sessuale sul mettermi in una posizione.
And you, let me guess, you were gonna make a sexual joke about putting me in a position.
Ma tua madre può mettermi in una borsetta o in tasca, - Se proprio devo venire.
But, I mean, you know, your mom could put me in a purse or a pocket, you know, if she really needs me to go.
Oh, perche' devi mettermi in una gabbia?
Oh, why you got to put me in a cage?
Ti ha messo incinta Wilkins, per mettermi in una posizione... sempre più compromettente.
You got pregnant with Wilkins to put me in as compromised a position as possible.
La chat dal vivo è stata un po’ meno rapida - ho dovuto mettermi in una fila di 10 utenti, e ci sono voluti circa quattro minuti per entrare in contatto con un agente.
Live chat was a little less quick—I had to join a queue of 10 users seeking help, and it took about four minutes to get a representative.
Perche' dovrei mettermi in una situazione simile?
Why would I put myself through that?
Sei stato tu a mettermi in una stanza con lui.
You're the one who put me in a room with him.
Mosca non mi dice sempre tutto, il che puo' mettermi in una posizione difficile.
Moscow doesn't always tell me everything, which can put me in an awkward position.
Mi potresti imbalsamare... e mettermi in una vetrina.
You could stuff me and put me in a display cabinet.
Si', continui a mettermi in una posizione in cui non posso che sfigurare.
Yeah, you keep setting me up for failure.
HO SCELTO DI METTERMI IN UNA SITUAZIONE CHE RICHIEDE LA FORMA PIÙ ALTA DI RESPONSABILITÀ.
Seven months ago, I shose to put myself in position which requires the highest form of responsibility a person can have.
Io e lui abbiamo avuto un litigio piuttosto pesante e non so dove trovarlo, ed e' per questo che devi mettermi in una stanza con il viceministro malese alle Nazioni Unite.
He and I had a rather significant falling out, and I can't locate him, which is why you need to put me in a room with the Malaysian Deputy Minister to the U.N.
Non mettermi in una posizione per cui non sono addestrata.
Don't put me in a position I'm not trained for.
Come hai potuto mettermi in una stanza con lui?
How could you put me in a room with him?
Non voglio mettermi in una posizione scomoda.
I don't want to put myself in an uncomfortable position.
Ma quello che state facendo... pensare che basti mettermi in una squadra o farmi degli appunti a farmi essere come voi,
But what you're doing, thinking that you can just sign me up or-or make me some flash cards, and I'll be you.
Questa e' una campagna diffamatoria coordinata che, fidati, aveva come scopo originale quello di mettermi in una tomba.
This was a coordinated smear campaign that I guarantee you was supposed to end with me in the grave.
Stasera non mettermi in una posizione dove saro' costretta a fare una scelta.
Don't put me in a position tonight where I have to make a choice.
Non puoi semplicemente mettermi in una piccola scatola ed aspettarti che non faccia una mossa senza chiederlo prima a te
You can't just put me in a little box and expect me not to make a move without asking.
Ora, non vorrei mettermi in una posizione d'imbarazzo, ma...
Now, I don't want to put you in an awkward position, but-
E dovrai spararmi prima di mettermi in una casa di riposo.
And you'll have to shoot me before you find me in a retirement home.
Mettermi il trucco sulle tette e mettermi in una vetrina di Amsterdam?
Rouge my boobs and stand in a storefront window in Amsterdam?
0.71247601509094s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?